Vježbe za stvaranje tjelesne cjelovitosti - To je sve o centru

Podijelite web mjesto na Facebooku.
Podijelite web mjesto na Facebooku.
komentari
Glazba
Prijepis
Oznake

Radi se o Centru

Ime izvođača:
Narisco Saul
Naslov pjesme:
Nicanor Paredes
Naslov albuma:
No Tango
Web stranica autora:
http://www.narcisosaul.com.ar

S web stranice - labavo prevedene: Rođen je u Buenos Airesu 21. lipnja 1957. godine. Godine 1965. počeo je studirati glazbu, počevši od glasovirske glazbe, kasnije posvećen električnoj gitari. Godine 1975. počeo je studirati klasičnu gitaru i harmoniju, a 1977. ušao je u Provincijski konzervator Juan José Castro, među ostalima kao učitelji Enrique Belloc, Graciela Pomponio i Pedro Miguel Angel Girollet Chiambaretta. Diplomirao 1985. godine naslovom viši predavač gitare. Od 1978. radi u popularnoj glazbi. Godine 1979. počeo je studirati jazz s gitaristom Mario Andreolom. Od 1980. profesor na Sveučilištu u Salvadoru (Glazbena terapija fakulteta), a od 1988. godine Gradski konzervatorij Manuel de Falla.

00:04
Ovaj sljedeći niz odnosi se na integritet tijela,
što je bila moja posebna stvar.
00:11
Mnogo smo proučavali
što čini pokret prekrasnim ...
00:14
..i postoji čitav niz stvari.
00:16
Ali, mislim da je najvažniji
kreće se od središta, oko vašeg centra.
00:24
Zbog toga sam vrlo uspješno radio
s mnogo naših učenika, ...
00:27
... oni koji su spremni trpjeti s njom, ...
00:29
stvoriti ovo shvaćanje kako se kretati.
00:32
I stvorio sam neke vježbe za njih ...
00:35
.. što mislim da će biti
prilično je teško prikazati na videozapisu ...
00:37
... ali ćemo varati koliko možemo ...
00:39
... i učini najbolje što možemo da bismo vas dobili
razumijem što pokušavam učiniti.
00:42
Prva je samo o pomicanju iz središta.
00:47
I mislim, zbog toga, idete
morati se uvuknuti i zategnuti.
00:52
N: Žrtve koje čini jer smo stalo do tebe.
D: Zapravo, učinio sam to pogrešno.
00:56
Trebala bih se uhvatiti prije nego što sam se stisnuo, zar ne?
00:58
N: Dobro.
D: Manja detalja.
01:01
Stoga idi dalje.
01:04
Pa zaista o čemu se radi, on će se baviti njegovim -
pa kad to radim s našim studentima, kažem ...
01:12
.. "Dajte ruku u koplje.
Dodiruj mi, u mom - "
01:17
... "pod mojim flab,
u moje mišiće "...
01:19
.. a onda im ja osjećam kako mi se mišići bave,
dok podignem ruku.
01:24
Pa to je gotovo - ne mogu vas to učiniti.
01:27
Ne mogu shvatiti kako ćete dobiti svaku od vas -
ako me dođeš vidjeti, učinit ću to s tobom.
01:30
Proširite ruke, 4000 milja.
01:32
Da. Inače, ne mogu shvatiti kako.
01:34
Dakle, ono što ću učiniti je pokazati vam na Davidu.
01:36
Zato ću dodirnuti ovdje i
vidjeti ako ga ne možete vidjeti.
01:42
A onda se ideja ovdje bavi,
putuje do njegovog tijela -
01:46
Pogledajte mikrofon.
01:47
Neću dirati mikrofon.
01:49
Nastavi.
01:50
Bavi se ovdje i
puno je teže nego ja ...
01:53
..pretiruje svoje tijelo i onda je to
što mu pomiče ruke.
01:57
To je poput magije.
01:59
Dopustite mi da to probati s ove strane
i neka to učini.
02:02
Zato se uključite i idite.
02:05
I ne znam možeš li to vidjeti?
02:09
Daj da ga dovedem ovamo.
02:11
U redu, dodirnete svoje tijelo
tako da moja ruka nije na putu.
02:14
Ulazi u ...
02:15
D: ... postavlja se ...
N: I onda neka digne drugu ...
02:17
.. i onda podigne ruku.
02:20
Nadam se da to možete vidjeti.
02:22
Ako ga možete vidjeti, prakticirajte je.
02:24
Pripremite ga uzimajući jednu ruku i čvrsto držite,
ovdje u vašem trbuhu ...
02:30
... a zatim osjećaju kako se energija povećava
dok ne dođe do leđa ...
02:35
... a zatim s leđa,
kao i, podiže vašu ruku.
02:39
Ako dođeš k meni, učinit ću to s tobom.
02:42
Znam da je jako teško.
02:44
Ali također znam da je to najveća stvar
 kako bi vaš pokret postao lijep.
02:50
Hvala ti.