- 藝術家姓名:
- Zully Goldfarb
- 歌名:
- Fargues Mij Nit
- 相冊標題:
- De Donde Viene Mi Voz
- 藝術家網站:
- http://www.zully.com.ar/
用西班牙語和意第緒語演唱的複雜探戈,具有極高的真實性。
來自藝術家網站關於一張專輯:講述了從德國歌舞表演到布宜諾斯艾利斯探戈場所的故事,通過探戈帶我們穿越交錯的命運、誤解、愛情和我們作為阿根廷人所認同的遺忘的歷史。
- 00:08
- 你注意到我們改變了腿,但想法是完全相同的。
- 00:12
- 你們都可以做事,
- 00:15
- 哎呀,抱歉。
協調。 - 00:17
- 所以,我想,如果我們要一起做事,我們的角度應該是平行的。
- 00:21
- 嗯,不不不,沒關係。我的意思是,重點是我們不做引導/跟隨。我們正在尋找可能性。
- 00:25
- 哦,對了,好吧,我們只是從不同的方向看待同樣的可能性。
- 00:30
- 在這裡,我就往這邊走。你可以看看這種可能性。
- 00:32
- 不不不,不,真的,做我面前的那個。
- 00:35
- 所以,這就是她所做的,顯然,我的時機是錯誤的,但繼續這樣做。
- 00:38
- 但這會很有趣...
- 00:40
- 哦,是這樣!你說得對。
- 00:41
- 如果換一下的話。然後我們就可以引領/跟隨。後面的章節。
- 00:44
- 那真的很酷!我就這樣去了,然後
- 00:47
- 沿著腿部向上拖動;我可以做,比如,
或者你也可以這樣走。 - 00:49
- 乾草!
- 00:50
- 不管是什麼,都有很多可能性。
- 00:52
- 而且,更重要的是,您可以在傾斜的情況下做到這一點。
- 00:56
- 理論上,雙腿伸出離開地面;當然,它變得越來越困難。
- 01:02
- 所以,我想讓你說,“看看這些東西。”
- 01:05
- 事實上,在這裡,你還可以從雙腿離開地面發出砰的一聲——有甘喬、波萊奧、很多踢腿、包裹。
- 01:13
- 從另一邊,對,我們在這裡,我說...
- 01:16
- 來這裡,
- 01:17
- 大衛!
- 01:18
- 但是,你可以做很多事情,然後你能跳探戈嗎?
- 01:22
- 那麼,本系列就到此結束。但接下來的系列,讓它們發揮作用。