- اسم فنان:
- Orchestra Berretin
- عنوان الأغنية:
- Berretines
- عنوان الألبوم:
- Electrotango Vol. 1
- موقع الفنان:
- http://www.tangoberretin.com/
من الموقع: (أليكس كريبس) يدرس الباندونيون منذ مايو 2001، وأدار فرقة التانغو "Conjunto Berretin" (مع تسجيل 2 CD) من 2003-2008، ويقوم حاليًا بترتيب/إدارة سداسي تانغو وترتيب/إدارة أوركسترا تيبيكا لمهرجانات بورتلاند تانغو في فبراير وأكتوبر.
- 00:05
- نحن نقول للناس أنه إذا أرادوا إثارة الإعجاب
أصدقائهم الذين لا يرقصون التانجو،... - 00:09
- ..يجب عليهم أن يفعلوا غانشوس.
- 00:10
- لكن إذا أرادوا إثارة إعجاب أصدقائهم بالتانجو،...
- 00:12
- ..يجب عليهم القيام بالتداول مرة أخرى.
- 00:15
- إنه ليس صعبًا تمامًا كما يبدو،
ولكن قد يكون الأمر أسهل كثيرًا. - 00:19
- كنت سأقول ذلك.
ن. نعم. - 00:30
- أنا دائما على استعداد للاستمرار في ذلك.
- 00:35
- لذا، تبدأ في وضع طبيعي، فأنت تواجه،
بداية وضعية الرقص - 00:39
- ..أو بعد أي من الخطوات التي نعلمها تقريبًا.
- 00:43
- الآن سأقوم بتدوير الجزء العلوي من جسمي
لأجعلها تدور حولي. - 00:49
- وبعد ذلك، سأتراجع لإيقافها.
- 00:52
- لذا في الصدر، هناك
اذهب، توقف. - 00:57
- وعندما أبدأ في التراجع للتوقف،
سأستخدم ذلك لتحريك نفسي حول ... - 01:02
- ..حتى أن قدمي،
يمكن الاستيلاء على تلك الساكادا. - 01:05
- لاحظ أن قدمي اليسرى تتجه إلى قدمها اليسرى.
- 01:08
- هل نحن في أقدام الكاميرات؟
- 01:09
- د: نعم نحن كذلك.
ن: أوه رائع. - 01:13
- الآن، معظم الناس، عندما يرون السكاداس الخلفية، كلا الزعيمين
والمتابعين وخاصة الرجال... - 01:19
- ..الرجال لديهم هذه الصورة وأنا أواجهها
وبطريقة ما، سأتمكن من وضع قدمي هنا. - 01:25
- "لا توجد طريقة"، هذا ما يقولون.
- 01:27
- والحقيقة أن الحيلة تكمن في عدم المواجهة.
ن. يمين. - 01:30
- لذا، إذا كانت هنا، ثم أشير إليها مرة أخرى
مع ساقي، الأمر سهل حقًا. - 01:37
- ثم أريدك أن تقول، "حسنًا،"
لقد عدت. - 01:41
- لكن لاحظ أن وركاي في الواقع بعيدان جدًا.
وأنا فقط أنظر إليها برأسي. - 01:46
- وبالتالي فإن هذا يجعل من الممكن التنقل
بدون معاناة. - 01:49
- وهكذا هو الحال بالنسبة للمتابعين.
- 01:56
- الآن، سأعود إلى تلك القدم اليسرى
وتدور إلى يساري… - 01:59
- .. بينما تنتقل إلى قدمها اليمنى
ونحن نواجه. - 02:06
- والآن، سأخطو حولها
وتدورها طن. - 02:09
- طن ونصف.
- 02:13
- ومن ثم يمكنها العودة إلى قدمي اليسرى.
- 02:16
- ومن ثم كنا حيث بدأنا.
- 02:18
- عندما خرجت من الساكادا،
سأدفع بيدي اليمنى... - 02:23
- .. والذي سوف يعيده إلى البداية
في قفزته. - 02:26
- يمين.
- 02:30
- إذن هنا...
- 02:32
- أنا متشوقة جداً.
- 02:34
- الآن، الآن، أنا أدفع. ثم هو يسحب.
- 02:40
- وهكذا، فأنت تريد حقًا أن تفكر في كل واحد من -
كلا الشخصين في الزوجين؟ - 02:46
- .. لكل شخص في الزوجين
أنك عندما تتخذ تلك الخطوة الجانبية،... - 02:49
- ..أنت حقًا تريد أن تذهب بعيدًا قليلاً
وتمد يدك اليمنى حولها. - 02:54
- ما قاله كان مهمًا حقًا،
تريد أن تتخذ خطوة جانبية كبيرة. - 02:57
- لذا، بالحركة البطيئة.
- 03:00
- إذا فعلت هذا،
إنه سهل نسبيا. - 03:03
- إذا فعلت هذا.
- 03:05
- دعونا نفعل ذلك بهذه الطريقة أمام الكاميرا،
لكي يتمكنوا من رؤية معاناتي. - 03:07
- حسنًا، أنا أؤيد رؤيتهم لمعاناتك.
- 03:10
- إذا فعلت هذا، فسيكون الأمر صعبًا حقًا.
- 03:14
- إذا أعطيته مساحة أكبر،
جسدي خارج الطريق - 03:18
- ويعطيه فرصة أكبر بكثير.
- 03:21
- وبعد ذلك أيضا،
هنا سأخطو خطوة أخرى حولها. - 03:24
- د: لقد كنت على قدمك اليمنى.
ن: كنت أعلم ذلك. - 03:26
- لذا، أخطو حولها، لأمنحها الفرصة
لتدور وتمر من خلالي... - 03:33
- ...مع إبقاء جسدي بعيدًا عن الطريق.
- 03:36
- دعونا نفعل ذلك عبر الأرض.
- 03:37
- لقد كنت سعيدًا جدًا لأننا تمكنا من القيام بذلك.