İmkanları Çalıştırma - Olasılıklar: Çılgınca Örnekler

Lütfen siteyi Facebook'ta paylaşın.
Lütfen siteyi Facebook'ta paylaşın.
Yorumlar
Müzik
kopya
Etiketler

Bununla eğlendik. (Bir sürüüyle eğleniyoruz).

Sanatçı adı:
Trio Garufa
ŞARKI ADI:
Oblivion
Albüm Başlığı:
El Rumor De Tus Tangos
Sanatçı Web Sitesi:
http://www.triogarufa.com

Web sitesinden: Trio Garufa, otantik Arjantinli müziğin icra edilmesine adanmış uluslararası bir topluluktur. Arjantin, Kanada ve ABD genelinde gerçekleştirdiler. Trio Garufa, geleneksel Arjantin tangosu, Astor Piazzolla'nın müzik veya elektro tangoları, orijinal tango kompozisyonları ve Arjantin halk müziği gibi modern tango stillerini gerçekleştirir. Müzikleri heyecan verici, virtüozseldir ve dansa kök salmışlardır. Bunlar, Buenos Aires'teki milongalarda (tango dans kulübü) yoğun olarak yer alan ABD'deki tek tango topluluğu. Grup Guillermo Garcia, gitar (Arjantin) Adrian Jost, bandoneon (İsviçre) ve Sascha Jacobsen, string bas (California) içerir.

00:05
Yani, biz iki tuhaf örnek seçeceğiz.
00:08
Ve biz bir şeylerle başlayacağız ...
00:11
Belki de tango'nun sınırını geriyor. Ve sonra onu daha çok tango yapacağız.
00:15
Mesela bunu sadece hareket olarak yapıyoruz.
00:17
Ve eğlenmek için yeni bir kısıtlama:
00:19
Sol bacağında olacak, sağ bacağımdayım,
00:22
Ve biz dengelendik.
00:25
Yani kalçalarla karşı karşıya değilsiniz.
00:26
Ve ...
00:27
Ve kurallarımız, kalçalarımızın yüzleşmesine izin verilmiyor.
00:30
Ve sağ bacağımdayım ve solda.
00:32
Ve bunun içinden, diyelim hareketim geriye doğru işaret ediyorum ve sonra geri döndüm diyelim.
00:39
Fakat şu ana kadar geriye doğru bakıyorum, hatta ondan biraz uzaklaşıyorum.
00:46
Ve bu sefer, onu yanıma getireceğim, bu yüzden başlangıçta geleneksel bir zıplama olanağına sahibiz.
00:54
Ama kayacağım.
00:58
Sonra da alacağız ...
01:00
Nasıl, aşağı yukarı gidip gitmek için sağ elinle ne yapıyordun? Bir nedenle, yaptı.
01:06
Ne yaptım?
01:07
Bir şekilde el buraya süzüldü? Hatırlıyor musun?
01:09
Oh, evet, evet, evet, evet.
01:10
Oraya nasıl gitti?
01:12
Sen böyle gittin. Bence.
01:16
Neden yaptým bunu?
01:18
Hiçbir fikrim yok, ama sen de öyle yapmışsın.
01:19
Tamam, bir nedenle bunu yaptım.
01:22
Açıkçası tango değil, ama ...
01:24
Bizler tuhaf şeyler arıyoruz.
01:26
Böylece, kol geliyor ve düştü.
01:29
Tamam, muhtemelen baş döngüsünü yaptım, daha fazla salsa, ama hey.
01:34
Yani, biz bu darbe girmek ve ben, "Buraya gel" gibi. Kayar ve sonra, ben ortaya çıktığımda,
01:39
Kolu kaydı, dizime koyarak elime attı.
01:43
Ve bu kesinlikle tuhaf.
01:45
Nancy: Ama çok havalı.
David: Çılgınca, ama eğlenceli.
01:46
Çok hoş, evet, çok eğlenceliydi.
01:47
Bir kez daha:
01:49
Kurşun takip edin, onu sıkıştırmak için biraz baskı yapıyorum ve biraz sabrediyorum,
01:52
Ve sonra aşağı doğru yapıyorum ve bana doğru. Geri döndüğümde, geri döndü.
01:55
Kolu kaldırıyorum ve burada, kol bitiyor.
01:59
Ikimiz de kolumuz bitti.
02:02
Ve sonra kaymasına izin verdik ve kayacak. Indiğimizde,
02:05
Durursa - sorun değil. Kaymaya devam ederse, sorun yok.
02:09
Her iki durumda da, sadece söylemek için sonuna kadar bırakın - bırak gidelim.
02:12
Sen bile ... Bekle, yapma. Neler olduğunu bilmiyorsun.
02:16
Bacağını dizinle tutup açıp içeri girebilirsin.
02:19
Dizinle tuttuğum kolum buydu.
02:21
Oh, ben burada kolunu tuttum. Altına girdim ve onu açtım.
02:27
Bu oldukça havalı.
02:28
Yakın çekim için dizimle biraz zorlaştım, ama yan tarafa gittim, altına girdim ve sonra yukarı ittim.
02:36
Ve yapabilirsin, bunu yapabilirsin, ve sonra bakacak olursak, ne yapacağız?
02:39
Ve cevap, karşı karşıya olduğum gibi, geri döneceğim gibi,
02:44
Her zaman ortağı ilgilendirir. Şu anda, ben karşıya geçeceğim ve sonra uzaklaşmak için kayacağım.
02:49
Yani, geri döndüğümde doğru gidiyorum ve ilerlediğimde yokum, çünkü.
02:52
Yani biz buradayız ...
02:58
Ve sonra gidiyorum, sonra pop edip ona döneceğim.
03:04
Yani, bu çok tuhaf bir örnek, belki de tango'nun eşiğinde, ancak bu fikri alabilirsin.
03:09
Kesinlikle çok tuhaftı ve kesinlikle bir şey David böyle hissettiyse sosyal olarak yapardı.
03:13
Kurşun izini bulma, işe yarama, açıyı bulma ve işe yarama.