擴展中級詞彙 - Calecita

註釋
音樂
抄本
標籤

對於領導者,請記住,當你繞著她走時,你的上半身應該面對她的中心線。 字面意思是……你手臂所包圍的圓圈是否始終圍繞著她腳的球走動?

完全對齊在腳的球上,從肩胛骨向下施壓,……而且總是還有更多:

還有更多

藝術家姓名:
Alex Krebs
歌名:
Solamente Ella
相冊標題:
Stumptandas
藝術家網站:
http://www.tangoberretin.com/

來自網站:(Alex Krebs)自2001年5月以來一直學習班多紐,曾在2003-2008年間指導探戈樂隊“Conjunto Berretin”(錄製了2張CD),目前正在為波特蘭探戈節(2月和10月)編排/指導探戈六重奏和編排/指導Orquesta Tipica。

00:14
哦,我們本可以做得更多。
00:17
所以如果它工作正常的話真的很有趣。
00:20
對女人來說,感覺就像在飛翔
很多女人都喜歡這樣。
00:24
為了使其正常工作,平衡是一個問題。
00:27
並不是每個領導者都會像大衛一樣完美
保持相同的距離。
00:32
那麼女性需要做的是
從他們的背上把他拉下來。
00:39
這聽起來真的很奇怪。
00:41
但是——當我有學生上課時,
我可以向他們展示差異。
00:44
我可以“grr”,讓他們看到我的手臂,然後...
00:47
..“咕嚕”,讓他們看到我的背影。
00:50
而且我的背部比我的手臂強壯得多。
00:52
然後像那樣從我的背上拉下來
對領導者來說感覺是好的而不是壞的,對嗎?
00:57
是的。
01:00
它對平衡也有很大幫助。
01:03
除此之外,如果他不完美的話。
如果他有一點不完美的話…
01:07
..我們可以用我們的手臂給予或收回我們的手臂,
保持我們的正直。
01:12
如果他有很多不完美的地方,那我建議
給他增加了更多的負擔…
01:15
..所以他得到了消息。
01:17
你想要做得更快更多
我會展示這一點?
01:20
我不知道什麼-
我應該是錯還是對?
01:23
兩者兼而有之,但不同時。
01:26
好的。
01:29
以右邊結束,因為我得到了樂趣。
01:34
噢,孩子。所以他正在做各種瘋狂的事情
我就讓他隨它去吧。
01:40
現在就說對了,這樣我就可以玩得開心了。
01:42
是的,這太有趣了。
01:47
所以我所做的只是調整我的手臂,
一遍又一遍地讓我們繼續前進...
01:50
……平穩地保持平衡。
01:52
然後最後,
我不需要做任何事,只要熱愛它。
01:55
對於領導者來說,當你這樣做時,有幾件事...
01:58
..所以我會退一步,我會改變體重,
垂直於她…
02:02
..這樣我就可以繞圈向後走。
02:04
左腳有種感覺
繞圈。
02:07
然後右腳邁出…
02:09
..我想說,直接回去吧。
02:10
但目標是保持相同的距離。
02:12
所以你的意思是你的左腳
有點像鉤住你的右肩…
02:15
..為了維持繞圈的權利。
02:19
是的,是的。所以我的左腳
繞到右肩。
02:23
在我的右臂中,我正在伸手…
02:27
..我抬起來。所以我真的很支持。
02:30
當她用左肩胛骨向下推時…
02:32
..然後它變得非常傾向於身體
所以它變得更容易。
02:36
然後對於追蹤者來說還有一個想法,
如果,當你四處走動時,你呼氣…
02:40
..這真的會對你有幫助。
02:41
確實如此。希望你能得到一個很長的 calecita
那將是一次非常長的呼吸。
02:47
再一次,一步,慢慢地,因為
我們做了很多技術工作,但很少分解。
02:52
過渡:我們靠邊站,領導者輪換
並以直角改變重量,身體靠近。
02:58
我把它包裹起來。
03:01
她推倒了,對不起。
03:03
她用左肩胛骨向下推。
我抬起來,我們繞過去。
03:08
然後女人在這個時候就會做一些事情。
03:10
他們做類似的事情。他們做圓圈。
03:13
坦白說,我喜歡享受這段旅程。
03:15
最後,我會轉移重量,所以我的重量是
- 不知怎的,在這種情況下我轉移了體重...
03:21
..所以我的體重在我的左腳上,面對我的追隨者......
03:25
..也許我們會走回去或其他什麼。