Украшения лидера и Молинетте - Продвинутый - Формирование Мужчины
Мы считаем, что красота функциональна.
(Дэвид говорит) В других контекстах я помню, что читал о исследовании, в котором люди более успешно использовали более красивые банкоматы (с меньшим количеством ошибок), чем те, которые не были таковыми. Была лекция по физике от лауреата Нобелевской премии, в которой говорилось следующее: красота является отличным предсказателем истины в физике. Красивое теоретическое объяснение с большей вероятностью окажется истинным.
В спорте хорошая форма часто бывает красивой. Так же и в танго. Работая над тем, чтобы сделать что-то более красивым, вы также работаете над тем, чтобы сделать это более функциональным. Это может показаться более долгим путем, но в красоте все еще есть функция.
- Имя исполнителя:
- Zigatango
- Название песни:
- Tango from Scent of a Woman
- Название альбома:
- Zigatango
Из описания cd baby: Zigatango перерабатывает аргентинское танго и традиционную цыганскую музыку с редким молодым стилем, раскрывающим горящую интенсивность эмоций, часто сочетающуюся с дикой, почти демонической энергией.
- 00:04
- Итак, мы называем это "Формирование мужчины".
- 00:06
- И когда Дэвид спросил: "Ну, какое видео мы будем снимать?", и я сказал: "Формирование мужчины", он сказал: "О, это сложное".
- 00:12
- Если это сложно для Дэвида, я думаю, нам всем нужно быть очень внимательными. Но, вот оно.
- 00:18
- Просто показываю. А потом мы разберем это. С этого угла.
- 00:36
- Д: Итак...
Н: Ну, это сработало. - 00:37
- Идея в том, что это дает мужчине возможность делать все это с его ногами.
- 00:43
- Кстати, я всегда говорил, что это часть того, о чем молинетта.
- 00:47
- Однако это действительно требует многого не только от мужчины, но и от женщины.
- 00:52
- Потому что, как последователь, вы действительно должны быть очень точными, чтобы не сбить мужчину с равновесия.
- 00:57
- Когда он, по сути, стоит только на одной ноге и не может использовать другую для равновесия.
- 01:00
- Н: Покажи часть мужчины, просто сам, чтобы они могли увидеть, о чем ты говоришь.
Д: Да, "О каком формировании ты говоришь?" - 01:05
- Я иду в сторону. Когда она делает это маленькое очо, я прохожу ногой... А затем, над, указывая.
- 01:13
- Итак, когда она идет: поворот; вперед, я иду: указание. Вот наша молинетта. Она входит, идет к задней ноге. Повороты и выходы.
- 01:24
- Так что это действительно... Это действительно красиво. Но вы можете видеть, что он все время стоит на одной ноге.
- 01:30
- Что делает это нашей ответственностью оставаться на том же расстоянии вокруг него, по всему кругу. И не сбивать его с оси.
- 01:37
- И когда вы пытаетесь определить, находитесь ли вы на том же расстоянии или нет,
- 01:40
- Я думаю, что самый простой способ - не смотреть на ноги, а смотреть на лицо человека.
- 01:43
- Н: Это хорошо.
Д: Так что лицо идет на другое расстояние. Вы знаете, вы идете на дюйм ближе или на восемь дюймов дальше, вы действительно замечаете. - 01:49
- Ха-ха, верно.
- 01:51
- Д: Позвольте мне показать снова для мужчин, медленно. А затем для женщин. И затем мы покажем это вместе.
Н: ОК. - 01:56
- Итак, для лидеров. Давайте сделаем это с этого угла.
- 01:59
- Вы начинаете в сторону. В верхней части спины я поворачиваюсь внутрь, когда я пересекаю. Это странное ведение,
- 02:04
- Чтобы заставить ее идти на переднее очо. А затем я поворачиваю ее и расширяю.
- 02:11
- Когда она идет вокруг меня, я поворачиваюсь вокруг... Она идет: вперед; в сторону; назад; в сторону.
- 02:17
- Я войду на ее следующий вперед, захватывая заднюю сакаду. Поворачиваюсь, а затем выхожу моим правым к ее левому.
- 02:26
- Эта серия должна быть продвинутой.
- 02:29
- Показываем это вместе, а затем для последователей. О, начинаем в неправильном направлении.
- 02:36
- Я пересекаю. Она поворачивается. Я указываю. Поворачивая ее вокруг меня. Собирая в бедрах. Захватываю эту сакаду. Больше поворотов. Выход вместе.
- 02:46
- Для последователей. Он собирается взять вас в сторону налево. Это очень-очень маленькое. И повороты.
- 02:55
- Вы идете: вперед; собираетесь; в сторону... Назад; собираетесь. В сторону; вперед. Вот его передняя сакада. Вперед; в сторону; назад. Он выходит с вами.
- 03:04
- Итак, после этого вы действительно просто делаете молинетту, довольно долго. Точно такая же техника.
- 03:11
- Д: Давайте покажем...
Н: Еще раз.
Д: Давайте покажем с другого угла. - 03:15
- Так что, действительно, для вас, ребята, если... Я имею в виду, это очень красиво, если вы хотите этого.
- 03:21
- Практикуйте маленькие кусочки этого, снова и снова, пока они не станут комфортными.
- 03:24
- А затем добавьте еще один маленький кусочек, и еще один. И делайте это с нами.
- 03:28
- И любой может это освоить. Вам просто нужно хотеть этого достаточно, чтобы действительно работать над этим.
- 03:43
- Обратите внимание, моя нога идет просто вперед. Захватывает; поворачивается; и выходит.